当前位置首页 > 读后感大全 > 读后感> 正文

《月亮和六便士》读后感_1100字

2019-08-23 08:37:13 读后感

《月亮和六便士》读后感1100字

整本书故事很简单,读下来像是听一首交响乐,前奏缓缓进入,有几种乐器抢先铺垫开来打好基调,有如开篇娓娓道来故事的主人公斯特里克兰以及和他相关的人物,虽然没有直接讲到他,但作者的介绍中仿佛已经知道了他一生最离奇的故事,就像主歌没起,前奏已经把你带到一种诡异的氛围中了;接着音乐逐渐丰满起来,大提琴的浑厚,弦乐的婉转,以及打击乐的爆发让故事发展像长了翅膀一样,格外自由,不知道方向,但明白他的姿态必定不平凡,发生在斯特里克兰和斯特罗夫及其妻子之间的故事,让整首曲子达到高潮,我们逐渐了解斯特里克兰不同凡响的决定,他无比乖张不近人情的性格和他那狂热的内心冲动挥洒在画布上的激情;最后接近尾声,音乐渐缓,然而并不是消失殆尽反而连绵不绝意犹未尽,斯特里克兰找到了生命最后的领地,到死他都没有放弃燃烧创作的火力。
这是我第一次读毛姆,相当的震撼,很庆幸在这个年纪读到这样一本书,要是早先的我,很可能只看故事情节,至多得出个天才与众不同的结论罢了,而今读来,真是句句都是人性,不停的分析书中的人物包括“我”为什么会做出这样的抉择,到底是被自身的哪些性格驱使着?所以有些看起来可怜的人物比如斯特里克兰的妻子也不是全然的同情,而滑稽的斯特罗夫总是让人又爱又恨,说不上来一个对艺术有如此奖赏力的人自己的作品很粗俗为人又懦弱又缺乏自尊,明明只差一步就能过上优沃有地位备受尊崇生活的亚伯拉罕医生却临门一脚在半个小时之内决定留在那个小岛从此过着贫寒的一生,而最让人心情澎湃的还是斯特里克兰他最奇特的一生。
毛姆的文字很精彩(也有翻译的功劳),一个不甚复杂故事,以“我”第一人称来讲述确实需要很多技巧,与斯特里克兰的直接对话,间接听别人讲述他的经历,或是“我”重述斯特里克兰因为不善言辞而讲的话,都很精彩,有些“我”描写其他人的动作的语言时又很幽默,会心一击,书中这样的比比皆是,读起来很有意思很畅快,这或许也是经典称为经典的一个原因吧。
另外,看此本书之前,先粗略扫了下评论,大部分说先不看导读,否则就被剧透了,于是我从正文开始看起,最后再回来看的导读。导读里介绍了英国文学的发展,毛姆的崛起,小说主要内容以及这本小说当时被严重低估或是忽略的原因,翻译者李继宏甚至给出了我没有读出来的另一种解读,读完正文后一定要读导读。
再一点,一般外国名著要是翻译不到位,就感觉味同嚼蜡,明明觉得应该是本好书,奈何就是读不下去,而他的翻译完全不会有这种感觉,反而能体会到顺畅语句背后的字斟句酌遣词造句,把毛姆语言的幽默刻薄展现得淋漓尽致。还认识了好多已经没见过的成语,翻译的信达雅真正做到了。而且翻译者还是个80后,年纪轻轻已经翻译多部名著了。

  • 《荒野的呼唤:杰克·伦敦中短篇小说选》_读后感_1100字
  • 《你的善良必须有点锋芒》_读后感_1100字
  • 《呼兰河传》_读后感_1100字
  • 《鬼谷子(白话全译)》_读后感_1100字
  • 《摆渡人3:无境之爱》_读后感_1100字
  • 《摆渡人》_读后感_1100字
  • 《精准表达:让你的方案在最短的时间内打动人心》_读后
  • 《此生未完成》_读后感_1100字
  • 《阿勒泰的角落》_精选读后感_1100字
  • 《故事课1:说故事的人最有影响力》_精选读后感_1100字
  • 声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net