当前位置首页 > 百科资料> 正文

蟾宫曲·寒食新野道中

2022-06-29 09:27:27 百科资料

《蟾宫曲·寒食新野道中》是元代作曲家卢挚创作的一首散曲·小令,收录于《全元曲》中。

这支曲子所写景象喜人,表现出作者对农民怀有深厚的感情和浓烈的平民意识。

  • 中文名 蟾宫曲·寒食新野道中
  • 作者 卢挚
  • 作品出处 《全元曲》
  • 文学体裁 散曲·小令
  • 创作年代 元代

作品原文

  【双调】蟾宫曲·寒食新野道中⑴

  柳蒙烟梨雪参差⑵,犬吠柴荆⑶,燕语茅茨⑷。老瓦盆边⑸,田家翁媪⑹,鬓发如丝。桑柘外秋千女儿⑺,髻双鸦斜插花枝⑻。转眄移时⑼,应叹行人,马上哦诗⑽。

注释译文

词句注释

  ⑴寒食:我国古代的传统节日。在清明节的前一天(一说前二天)。新野:县名,今属河南省。

  ⑵参差(cēncī):不整齐。

  ⑶柴荆:柴门。用林木棍、荆条搭成的院门。

  ⑷茅茨:茅屋的屋顶。这里指屋檐。

  ⑸老瓦盆:指民间粗陋的酒器。杜甫诗《少年行》:"莫笑田家老瓦盆,自从盛酒长儿孙。"

  ⑹媪(ǎo):年老的妇人。

  ⑺柘(zhè):桑树,常绿灌木,叶可喂蚕。

  ⑻髻双鸦:即双丫形的发髻。

  ⑼转眄(miàn)移时:转眼斜视多时。眄,斜视。

  ⑽哦(é):低声吟咏。

白话译文

  柳树萌芽,像飘浮着一层嫩绿色的轻烟。梨花似雪,参差地交杂在柳枝中间。柴门外狗儿在叫,茅屋顶上燕了呢喃。一对白发的农家老夫妻正围着老瓦盆饮酒用饭。桑林外,一位梳着双丫髻的小姑娘头上斜插着花枝在荡秋千。她转眼注视多时,大概是赞叹我这个行路之人,坐在马上吟哦诗篇。

作品鉴赏

  ​鬓发已白的夫妇,活泼天真的孩子;似雪的梨花,朦胧的柳树;还有荆门上的犬吠,茅茨上的燕语,一幅天然的没有任何雕饰的美丽画卷:人与人和谐,物与物相融,各安其位,自然和谐。更有意思的是那桑柘树上荡着秋千的孩子,梳着发髻,插着花枝,闲适、快乐,却被我这路人吸引,她好奇的顾盼,眸子里的疑问,只因我在摇头晃脑地吟诗。江山一片秀,温暖在心头。这是作者眼中的美,不仅美在景,更是美在一片和谐的人间之情。作者用清丽的笔法、温和的色彩,表现出曲中人陶然忘机的情怀和一片生机盎然的农家生活情趣。

蟾宫曲·寒食新野道中

  此曲抒写作者于清明前的寒食节在新野道中看到的农村初春景象。开头三句是写农村的自然风光。接着是写农村老年人的悠闲生活。"桑拓"两句是写农村孩子们的快乐生活。最后三句是写作者看到这些迷人的景象后,感到无比的喜悦,情不自禁地"转眄移时",在马上不住吟诗称颂。

作者简介

  卢挚(1242-1314),字处道,一字莘老;号疏斋,又号蒿翁。元代涿郡(今河北省涿县)人。至元5年(1268)进士,任过廉访使、翰林学士。诗文与刘因、姚燧齐名,世称“刘卢”、“姚卢”。与白朴、马致远、珠帘秀均有交往。散曲如今仅存小令。著有《疏斋集》(已佚)《文心选诀》《文章宗旨》,传世散曲一百二十首。有的写山林逸趣,有的写诗酒生活,而较多的是“怀古”,抒发对故国的怀念。今人有《卢疏斋集辑存》,《全元散曲》录存其小令。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net