当前位置首页 > 百科资料> 正文

粤令好谀

2022-07-05 12:47:25 百科资料

大意是我们应认真的采取别人给予自己的意见,不能像那个虚伪的县令一样爱听奉承话,说的话既要实质性,又要实事求是,绝对不能像那个差役一样颠倒是非去做事。

  • 作品名称 《粤令好谀》
  • 作品别名 粤令性悦谀
  • 作品出处 《应谐录》
  • 文学体裁 文言文

原文

  粤西有令性悦谀,每布一政,群下交口赞誉,令乃欢。一隶欲阿其意,故从旁与人偶语曰:"凡居民上者,咸喜人谀,唯阿主不然,视人誉蔑如耳。"其令耳之,亟召隶前,抚膺高蹈,嘉赏不已,曰:"嘻!知余心者唯汝,良隶也!"自是昵之有加。

译文

  广西有一个县令本性喜欢听奉承话,(他)每发布一个政令,手下都异口同声地称赞,于是县令就很高兴。一个差役想拍他的马屁,故意在一旁和人家悄悄地说:"但凡做官之人,都喜欢听人家拍马屁,只有我们主人不一样,蔑视他人的赞誉!"粤令听见了,把他叫过去,(粤令)拍着胸膛跳起来,不停地赞赏,说:"啊!理解我的人,只有你呀!好官啊!"之后就与他越来越亲近了。

解释

  1.粤西:广西

  2.政:政令。

  3.隶:差役。

  4 阿:迎合

  5.偶语:相对私语,即互相悄悄地说话。

  6.阿主:我们的主人,指粤令。

  7.蔑如:轻视的样子。

  8.有加:越来越,与日俱增。

  9.布:发布,公布,宣布。

  10. 咸:都。

  11.唯:只有。

  12.然:这样。

  13.耳:听见。

  14.亟:立刻。

  15.偶:悄悄。

  16.前:面前。

  17.阿:讨好。

  18.悦:喜欢。

  19.自是:从此。

  20.扶膺高蹈:拍着胸膛,跳起来,形容极为高兴。膺:胸膛。

  21.昵:亲近。

  22.群:手下

  23.赞:赞美

  24.乃:就

  25.故:故意

句子翻译

  粤西有令性悦谀:广西有个县官本性喜欢(有人对他)拍马奉承。

  故从旁与人偶语:(差役)故意在旁边跟人悄悄地说。

  抚膺高蹈,嘉赏不已:(县官)拍着胸膛跳起来,不停地赞赏(差役)。

中心思想

  我们应认真的采取别人给自己的意见,不能像那个县令一样爱听奉承话,说的话要用实质性,要实事求是,不能像那个差役一样本末倒置,颠倒是非。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net