稚犬

稚犬斗虎,又名稚犬毙虎,作者是清代作家钱枝桂,出自其《警心录》中的一篇短文。本文主要讲述的是母犬及幼犬即将被老虎吃掉时,2只幼犬为保护母犬而奋不顾身死死咬住老虎尾巴,完全出自它们的天性。最终在人类的帮助下,杀死老虎。因此,恶事不可妄为,弱小者不可欺侮,天理从来就是如此
- 作品名称 稚犬
- 作品别名 稚犬斗虎
- 作者 翰林徐谦
- 创作年代 清
- 作品出处 《物犹如此》
原文
某村赵氏,犬生三子,甫二月,随母行。一虎呼啸出林,疾奔母犬。母犬亟召子伏身下。然一子已为虎所噬。赵氏呼邻里壮丁,持矛逐之。二稚犬奔衔虎尾,虎带之走。犬为荆棘挂胸,皮毛殆尽,终不肯脱。虎因尾为稚犬累,掉尾不得脱,行渐迟。众人呐喊而前,追及,毙于众人刀下。噫!稚犬亦勇矣。

全文翻译
某村有一个姓赵的人,家中狗生了三只小狗,刚两个月,小狗就随着母狗出来走。有一只老虎呼啸着从树林冲出来,飞快地奔向母狗。母狗急忙召唤小狗躲伏在身子下面。然而一只小狗已经被老虎咬住。姓赵的人叫来村里的年轻人,拿着刀和矛来追老虎。两只小狗跑过去咬住老虎的尾巴,老虎拖着两只小狗跑。小狗被荆棘挂住胸部,身上皮毛几乎掉光了,始终不肯脱口。老虎因为尾巴被小狗咬住,尾巴摆动还是不能摆脱,越走越慢。众人呐喊着冲上前,追上了老虎,老虎终于死在众人的刀下。啊!两只小狗真勇敢啊!
注释
行:走
甫:刚刚,才。
殆[dài]:几乎。
掉:摆动。
疾:迅速。
亟[jí]:急忙,赶快。
持:拿着。
噬:咬住。
为:被
壮丁:年轻人
掉:摆动
甫:刚刚,才
殆:几乎
故事来源
稚犬 又名 稚犬毙虎
出自 清代翰林徐谦所著《物犹如此》卷一
启发
1、连刚出生不久的稚犬也那么勇敢,人就更应该勇敢一点,敢于拼搏!
2、面对恶势力时,只要敢于斗争,就能够战胜它。