王良之弟子驾车
段干越人谓新城君曰:"王良①之弟子驾,云取②千里,遇造父③之弟子。造父之弟子曰:'马不千里。'王良弟子曰:'马,千里之马也;服④,千里之服也。而不能取千里,何也?'曰:'子纆⑤奇⑥长。故纆牵于事,万分之一也,而难千里之行。'今臣虽不肖,于秦亦万分之一也,而相国见臣不释⑦塞者,是纆牵长也。"
- 中文名称 王良之弟子驾车
- 王良 赵简子御者
- 造父 周穆王御者
- 服 古时一车驾四马居中的两匹叫做服
原文
段干越人谓新城君曰:"王良①之弟子驾,云取②千里,遇造父③之弟子。造父之弟子曰:'马不千里。'王良弟子曰:'马,千里之马也;服④,千里之服也。而不能取千里,何也?'曰:'子纆⑤奇⑥长。故纆牵于事,万分之一也,而难千里之行。'今臣虽不肖,于秦亦万分之一也,而相国见臣不释⑦塞者,是纆牵长也。"
译文
段干越人对新城君说:"王良的弟子驾车,说是要日行千里,他遇见了造父的弟子。造父的弟子说:'你的马不能跑千里。'王良的弟子说:'我的边马是千里之马,辕马也是千里之马,却说我不能日行千里,为什么呢?'造父的弟子说:'你的缰绳拉得太长了。缰绳的长短对于驾御来说,其作用不过万分之一,却妨碍千里之行。'现在我虽然不才,但对秦国的作用多少也有那么万分之一吧,您见到我却不高兴,这也正是缰绳拉得太长了的缘故吧。"
注释
①王良:赵简子御者
②取:通"趣",即"趋",快走的意思
③造父:周穆王御者
④服:古时一车驾四马,两侧的两匹叫"骖",居中的两匹叫做"服"。
⑤纆:缰绳
⑥奇:太
⑦释:喜悦
段干越人通过马跑千里与缰绳拉得长短的关系之言说,指出如果不重用自己,秦国就不会有大的发展。他充分运用了类比的方法,避免了直接自荐的卤莽和直白,曲折形象地说出了自己的心中所想,完全达到了预期的效果