当前位置首页 > 百科资料> 正文

杨震暮夜却金

2022-07-10 23:05:58 百科资料

杨震从小没了父亲,生活贫苦但爱好学习,精通欧阳《尚书》,眼光透彻,知识渊博,儒者们为他编了这么句话:"关西孔子杨伯起。"他教了二十多年的书,州郡长官聘请他去做官,他都没有应允。人们都说他年纪大了,想出来做官也迟了,而杨震却更安心他的教书生活。邓骘听说后就召请他做官,那时杨震已经五十多岁了,屡次升迁。

  • 中文名称 杨震暮夜却金
  • 出处 《后汉书》(范晔)
  • 事件 暮夜却金
  • 内容 "天知,神知,我知,子知。

典 故

  杨震公正廉洁,不谋私利。他任荆州刺史时发现王密才华出众,便向朝廷举荐王密为昌邑县令。后来他调任东莱太守,途经王密任县令的昌邑(今山东巨野县境)时,王密亲赴郊外迎接恩师。晚上,王密前去拜会杨震,俩人聊得非常高兴,不知不觉已是深夜。王密准备起身告辞,突然他从怀中捧出黄金,放在桌上,说道:"恩师难得光临,我准备了一点小礼,以报栽培之恩。"杨震说:"以前正因为我了解你的真才实学,所以才举你为孝廉,希望你做一个廉洁奉公的好官。可你这样做,岂不是违背我的初衷和对你的厚望。你对我最好的回报是为国效力,而不是送给我个人什么东西。"可是王密还坚持说:"三更半夜,只有我知、你知。不会有人知道的,请收下吧!"杨震立刻变得非常严肃,声色俱厉地说:"你这是什么话,天知,神知,我知,你知!你怎么可以说,没有人知道呢?没有别人在,难道你我的良心就不在了吗?"王密顿时满脸通红,赶紧像贼一样溜走了。

出处

  (杨震)四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:"故人知君,君不知故人,何也?"密曰:"暮夜无知者。"震曰:"天知,神知,我知,子知。何谓无知?"密愧而出。 ----------《后汉书》(范晔)

解释

  暮夜:深夜

  迁:升迁;升官

  当之郡:当他到郡上任时,之:上任。

  为:做

  谒见:拜见

  天知,神知,我知,子知。:天知道,地知道,我知道,你知道。

  密愧:王密羞愧

  四迁:四次迁升。

  却:不接受。拒绝

  遗(wei):赠与,送给。

  知:了解,知道。

  举:举荐,推举。

  何:怎能。

  以:拿,把。

  故人:"我"。老朋友,老熟识。

  当:到........地方去。

  郡:任太守的地方。

  道经:途经

  故:过去

  令:县令

  至:到

  何也:怎么回事

  何谓:怎么能说

  茂才:优秀的人才

  昌邑令:昌邑的县令

  遗(wèi):给予;赠予

  者:……的人。

  译文:

  杨震四次升迁,担任荆州刺史、东莱太守。当他到郡上任,路过昌邑时,过去曾举荐的荆州秀才王密正做昌邑的县令。晚上,王密去拜见杨震,怀中揣了十斤金子,送给杨震。杨震说:"我了解你,你却不了解我,这是怎么回事呢?"王密说:"这么晚了,没有人能知道这件事。"杨震说:"天知道,神知道,我知道,你知道。怎么能说没人知道!"王密羞愧地退出去了。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net