当前位置首页 > 百科资料> 正文

李斯谏逐客书

2022-06-27 13:17:58 百科资料

韩国畏秦强大,派水工郑国来秦,劝秦王大兴水利,企图借此消耗秦的国力,以免对韩国用兵。此事被发觉后,秦国即决定驱逐所有的客卿。李斯此文,先说客卿对秦的重大贡献,再说逐客的无理有害。

原文

  ​李斯谏逐客书(秦文)

  秦宗室大臣皆言秦王曰:“诸侯人来事秦者,大抵为其主游间于秦耳,请一切逐客。”李斯议亦在逐中。

  斯乃上书曰:“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。”

  “昔穆公求士,西取由余於戎,东得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,求丕豹、公孙支於晋。此五子者,不产於秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据城皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负於秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。”

  “今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好;郑魏之女不充后宫;而骏马駃騠不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者,必出於秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰,不进於前,而随俗雅化、佳冶窈窕,赵女不立於侧也。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜、快耳目者,真秦之声也;郑卫桑间,韶虞武象者,异国之乐也。今弃击瓮而就郑卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。”

  “臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦。此所谓‘藉寇兵赍而盗粮’者也。”

  夫物不产於秦,可宝者多;士不产於秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨於诸侯,求国之无危,不可得也。

  秦王乃除逐客之令,复李斯官。

注释

  ①宗室:帝王的家族。②游间:游说离间。③一切:一律,一概。

  ①穆公:即秦穆公,春秋五霸之一,秦国霸业的开创者。②由余:春秋时晋人,西戎王派他出使秦国,秦穆公用计使他归秦,并采纳他的计谋,统一了西戎各个部落。百里奚:本虞大夫,虞亡被俘,逃入楚被捉。穆公用五张羊皮赎回,任为大夫。宛:楚地,今河南南阳市。蹇叔:经百里奚推荐,任上大夫。丕豹:晋人,其父被杀,奔秦,穆公用为将。公孙支:秦国谋臣。③商鞅:战国法家代表,助秦孝公变法,使秦很快强盛,孝公死后,被车裂而死。④获楚、魏之师:前340年,商鞅攻魏,俘获魏军主将,占领河西。同年秦军又南侵楚。⑤惠王:即秦惠王。张仪:魏人,纵横家代表,曾任秦相,用连横之计削弱东方六国,使秦更强盛。⑥三川:指今河南洛阳一带,因境内有黄河、伊水、洛阳三条河,故称“三川”。上郡:本魏地,今陕西榆林。魏因战败求和,献上郡于秦。⑦九夷:泛指当时楚魏境内夷族地区。鄢:楚旧都,郢:楚国都。⑧成皋:今河南荥阳县虎牢关。⑨昭王:即秦昭襄王。范雎:魏人,秦昭王时用为相。穰侯:魏冉的封号,封于穰。曾为秦相,专朝政三十年。华阳:即华阳君,封于华阳。⑩向使:假使。却:推却,拒绝。内:同“ 纳”。

  ①昆山:今新疆和田县,产玉著名。随、和之宝:指随侯之珠与和氏之璧。明月之珠:即夜光珠。太阿之剑:即太阿剑,相传是春秋时吴国巧匠铸造。纤离:骏马名。鼍:鳄鱼类动物。②駃騠:古代北方名马。丹青:颜料。③宛珠:宛地产的珠。④阿:齐国东阿。⑤佳冶:美好艳丽。窈窕:文静美好。⑥瓮:装汲水的瓦器。缶:瓦钵。秦国把这两种乐器当作打击乐器。筝:秦国的弦乐器。髀:大腿。⑦郑、卫:指郑国、卫国的民间音乐。桑间:在卫国濮水边上。相传那里的音乐很有名。⑧韶虞:相传是歌颂虞舜的乐舞。武象:周初的一种乐舞。⑨跨:凌驾,比喻统一。术:策略、手段。

  ①让:舍弃,拒绝。②无:不分,不论。③所以:……的原因。④黔首:秦称百姓为黔首。黔:黑色。⑤业:使……建立功业。⑥藉:借给,供给。赍:送给。

译文

  秦国的宗室大臣都对秦王说:“诸侯各国人来秦国供职的,都是为他们本国游说,挑拨离间。请把客卿一律驱逐。”李斯也列入驱逐之列。李斯便向秦王上书,说:

  “臣听说官吏们在议论赶走客卿,依臣的私见,这真是错了!从前,穆公访求贤士,西面从戎族那里取得由余,东面在宛取得百里奚,从宋国迎来蹇叔,从晋国求得丕豹、公孙支。这五位贤人都不生在秦国,而穆公重用他们,于是兼并了二十个小国,在西戎称霸。孝公用商鞅制定法律,移风易俗,人民富裕,国家富强,百姓乐于为国效力,诸侯都愿亲近归服,俘获了楚魏国两支军队,开拓千里疆土,直到如今国家治理强盛。惠王用张仪的计策,攻取三川,西并巴蜀,北收上郡,南取汉中,包举南方的九夷各族,控制了楚国的鄢、郢一带,东据成皋的险要,割取肥沃的土地,这样就拆散了六国合纵的联盟,迫使六国诸侯转向事奉秦国,他的功勋一直延续到今天。昭王得到范雎,才废了穰侯,赶走了华阳君,加强了王权,杜绝了贵戚豪门专权的弊端,逐步侵占诸侯各国,使秦国建成了帝王的基业。这四位君主的成功,都凭借了客卿的贡献。由此看来,客卿没有什么对不起秦国呀!假使当初这四位君主都拒绝客卿而不接纳,疏远士人而不任用,那就使国家没有富强的实绩,秦也没有强大的声威了。

  “如今陛下得到昆山的美玉,占有随侯珠和氏璧,挂着明月珠,佩着太阿剑,骑着纤离马,竖着翠凤旗,架起鼍皮鼓。这许多宝物,秦国一样也没生产,陛下却喜欢它们,这是为什么?如果必须是秦国出产的才能使用,那么,夜光璧就不能装饰朝廷,犀角象牙制成的器物就不能玩赏,郑魏的美女就不能充满后宫,駃騠之类的骏马就不能养在宫外的马棚,江南的金锡不能用作器具,西蜀的丹青不能涂染色彩。如果装饰后宫的,站在后排侍奉的,娱乐心意的,好听好看的,都要是秦国出产的才行;那么,镶着宛珠的簪子,配上珠玑的耳环,东阿丝织的衣服,织锦刺绣的装饰,都不能进用;而那善于追随时尚、装扮雅致、容光艳丽、身段窈窕的赵国美女,也不能侍立在身旁了。敲着瓦瓮瓦钵,弹筝拍腿,呜呜呀呀地歌唱,使耳目欢快的,那才是地道的秦国音乐。而郑、卫桑间的民歌,韶虞武象的古代宫廷乐舞,都是别国的音乐。如今抛弃击瓮而欣赏郑、卫的民歌,不用弹筝而用韶虞、武象的雅乐,这是为什么呢?不过是适合观赏,能使心意畅快罢了。

  “现在录用人才却不是这样。不问可不可用,不问是非曲直,非秦人就排斥,是客卿就驱逐,重视声色珠玉,而轻视了人民,这不是跨越四海、制服诸侯的办法啊!臣听说,土地广阔的粮食充足,国家强大的人口众多,军队强盛的士兵勇敢。泰山不嫌弃泥土,所以成就了它的伟大;河海不挑剔细流,所以成就了它的深广;君王不拒绝众民,所以宣扬了他的德行。因此,土地不分四方,人民不分国别,四季充实美好,鬼神都来降福,这就是五帝三王无敌于天下的原因啊。现在却抛弃百姓以资助敌国,排斥宾客而使他们帮助别国诸侯,使天下的贤士退缩而不敢向西,停步不进秦国,这真是所谓‘借武器给敌人,送粮食给强盗’呀!

  “物品不产于秦国而可宝爱的,很多很多,贤士不生在秦国而愿效忠的,也有很多。如今驱逐客卿以帮助敌国,减损百姓而增加仇人的力量,内使自己空虚,外与诸侯结怨,这样下去,要想国家没有危险,那是不可能啊!”

  于是秦王取消逐客令,恢复了李斯的官职。

本篇名句

  “泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深”。

  泰山不嫌弃泥土,所以成就了它的伟大;河海不挑剔细流,所以成就了它的深广。

本文读解

  韩国畏秦强大,派水工郑国来秦,劝秦王大兴水利,企图借此消耗秦的国力,以免对韩国用兵。此事被发觉后,秦国即决定驱逐所有的客卿。李斯此文,先说客卿对秦的重大贡献,再说逐客的无理有害。论证有力,比喻生动,文字多用排比,读起来音节铿锵。“泰山不让土壤”数语,尤其值得深思。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net