怡然称快
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小之物,必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
注: "强"是一个通假字,与"僵"同音(jiāng),指僵硬的意思。
"余"是代词,是我的意思
- 中文名 怡然称快
- 外文名 Laugh Happily
- 读音: yí rán chēng kuài
- 释义: 高兴地连声叫好。
- 出自: 《浮生六记·闲情记趣》
词语:怡然称快
读音:yí rán chēng kuài
释义:高兴地连声叫好。
形容非常高兴。
出自:沈复(清)《浮生六记·闲情记趣》
《浮生六记》共6篇:
《闺房记乐》
《闲情记趣》
《坎坷记愁》
《浪游记快》
《中山记历》
《养生记道》
【译文】
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。
夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我私底下把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,那么或者成千或者成百果真是鹤了;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,这使我感到高兴极了。
我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫子、蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。
有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去
作者简介;
沈复(1763年--1825年),字三白,号梅逸,清乾隆二十八年生于长洲(今江苏苏州)。清代文学家。著有《浮生六记》,分别为《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山历纪》《养生之道》,后两记已遗失。(此资料在怎样学好初中语文中)