当前位置首页 > 百科资料> 正文

刈麦

2022-07-01 20:11:13 百科资料

刈麦,割麦子。刈:割。白居易有诗:田家少闲月,五月人倍忙。夜来南风起,小麦覆陇黄。妇姑荷箪食,童稚携壶浆。相随饷田去,丁壮在南冈。足蒸暑土气,背灼炎天光。力尽不知热,但惜夏日长。复有贫妇人,抱子在其旁。

  • 中文名 刈麦
  • 读    音 yì mài
  • 出    处 观刈麦
  • 解    释 割麦子。

基本信息

  读音:yì mài

  解释:割麦子。刈:割。

  白居易有诗

原文

               观刈麦

  白居易

刈麦

  田家少闲月,五月人倍忙。

  夜来南风起,小麦覆陇黄。

  妇姑荷箪食,童稚携壶浆。

  相随饷田去,丁壮在南冈。

  足蒸暑土气,背灼炎天光。

  力尽不知热,但惜夏日长。

  复有贫妇人,抱子在其旁。

  右手秉遗穗,左臂悬敝筐。

  听其相顾言,闻者为悲伤。

  家田输税尽,拾此充饥肠。

  今我何功德,曾不事农桑。

  吏禄三百石,岁晏有余粮。

  念此私自愧,尽日不能忘。[1]

注释

  刈(yì):割

  覆陇黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖,陇:同“垄”,这里指农田中种植的土埂

  妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女

  荷箪食:担着圆形竹器盛的食物。荷(hè):肩挑,箪(dān)食:竹篮盛的食物

  童稚携壶浆:小孩子提着用壶装的汤。浆:古代略带酸味的饮料,也指酒。

  饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭

  足蒸暑土气:双脚受地面热气的熏蒸

  秉(bǐng):拿着

  曾不:从未

  农桑:农耕和蚕桑

  岁晏(yàn):岁末.晏,晚

  石(shi):重量单位,在古文中念"dàn"

  南冈:地名

  事:从事

  石:古代计量单位

  丁壮:青壮年男子

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net