柴明熲,男,教授、博士生导师,现任上海外国语大学高级翻译学院院长、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员、全国翻译资格考试英语委员会委员、上海市会议和商务口译考核办公室主任、上海市翻译家协会副会长、《东方翻译》杂誌社副社长兼执行主编、国际高校翻译学院联合会成员等职务。曾任上海外国语大学英语二系副主任、上海外国语大学教务处副处长、上海市通用外语水平等级考试办公室常务副主任。
基本介绍
- 中文名:柴明熲
- 职业:教授、博士生导师
- 毕业院校:1989年毕业于英国曼彻斯特大学
- 主要成就:口译研究、口译教学研究和翻译教学研究
- 代表作品:《鹤立鸡群——中国英语教学现状调查报告》(专着)
人物经历
1989年毕业于英国曼彻斯特大学,2003年创建上海外国语大学高级翻译学院。
主讲课程
口译发展史、口译研究方法、翻译教学法研究、语言学与口译研究、口译学习与语言学的差异等。
研究方向
口译研究、口译教学研究和翻译教学研究。
主要贡献
撰写和主编的理论着作和教材有:《鹤立鸡群——中国英语教学现状调查报告》(专着)、《口译的专业化道路:国际经验和中国实践》(论文集)、《商务口译》(教材)、《联络陪同口译》(教材)、《中级英语教程》(教材)等;主持翻译和主审翻译内容有:《大不列颠百科全书》音乐部分、联合国档案、上海市“十一五”城市发展规划纲要等译;曾经主持编写和执导拍摄的电视教学片有:教育部中央电教馆的《英语教学法》、上海电视台的《外贸英语讲座》和上海海文音像出版社的《新国际音标》等。