《霍默与兰利》是本文选的唯一一部长篇小说(节选)。霍默与兰利是一对亲兄弟,出身名门,父母早逝。弟弟霍默20岁时失明,整个故事基本由他对失明前的回忆和之后的听觉印象构成。
基本介绍
- 书名:2011中国年度翻译文学
- 作者:谢天振
- 定价:39.80元
- 出版时间:2012年5月
图书信息
书名: 2011中国年度翻译文学
作者:谢天振主编
字数:420千字
印张:26.25
页码:420
开本:16开
定价:39.80元
ISBN 978-7-5407-5705-2 Ⅰ. ①2… Ⅱ. ①谢… Ⅲ. ①世界文学-作品综合集
-现代 Ⅳ. ①I11 中国版本图书馆CIP数据核字(2012)第077550号
读者对象:一般读者
出版时间:2012年 5月/第1版
作者介绍
主编谢天振教授为上海外国语大学资深教授,着名翻译学者,从2000年开始每年都为读者精选一部年度翻译文选。
内容简介
谢教授以宏阔的文学视野,精到的文学欣赏力,从2011年发表于《世界文学》《外国文艺》《译林》《外国文学》等主要外国文学译介杂誌的翻译作品当中,为读者遴选了这部年度文选。内容广阔丰富,翻译準确生动,可以说是典範之选,而在历时性上,也既是之前翻译文选的延续,也是中国文学在21世纪的最新印记。文选收入西方当代大家如埃·劳·多克托罗、卡琳·杜维 、A.S.拜厄特、J.M.库切、马·巴尔加斯·略萨、托·温茨洛瓦、特朗斯特罗姆等人的作品若干。
编辑推荐
小说“呈现了一个关于美国拜金主义的高雅比喻”,“对20世纪的美国生活进行了比较理想化的回顾”。
目录
目 录
序 谢天振
小说
霍默与兰利 [美国]埃·劳·多克托罗 王玉括译
爸爸快跑 [韩国]金爱斓 薛舟、徐丽红译
最后一根血管 [俄]扎·普里列宾 梅真铭译
净土 [瑞士]彼德·施塔姆 叶露译
一无所知 [德国]卡琳·杜维 何宁译
咏叹调变奏 [荷兰]安·恩奎斯特 孙法理译
被缚之人 [奥地利]伊尔瑟·艾兴格尔 梅静译
化装 [日本]结城昌治 吴鸿春译
身体艺术 [英国]A.S.拜厄特 徐 蕾译
现实主义 [南非]J.M.库切 秦海花译
退休将军[越南]阮辉涉 白 洁译
第五世界 [西班牙]雅维耶·谢拉 苏 醒译
散文
读书和虚构作品的讚歌--马里奥·巴尔加斯·略萨在接受诺贝尔文学奖时的演说
[秘鲁-西班牙]马·巴尔加斯·略萨 赵德明译
伯克利之春[立陶宛]托·温茨洛瓦 文导微译
南腔北调 [英国]扎迪·斯密斯 乔修峰译
船[加拿大]阿里斯德尔·麦克莱奥德 刘克东、栗敏捷译
诗歌
特朗斯特罗姆诗选 [瑞典]托马斯·特朗斯特罗姆 李笠、北岛译
阿达夫诗选 [以色列]西蒙·阿达夫 顾真译
诗九首 [爱尔兰]塞缪尔·贝克特 海 岸译
戏 剧
荷兰人 [美国]阿米里·巴拉卡 胡亚敏译
2011年外国文学作品汉译书目辑录 胡梦颖
2011年我国主要期刊外国文学作品译介篇目索引 胡梦颖
2010年11月—12月外国文学作品汉译书目辑录 胡梦颖
2010年11-12月我国主要期刊外国文学作品译介篇目索引 胡梦颖
关于外国文学作品汉译索引及书目的说明 胡梦颖
鸣谢与致歉