《给孩子最好的性格最美的心灵》是一套绘本,由东方出版社于2014年9月出版。这套绘本精选了瑞典国宝级的绘本大师艾尔莎·贝斯蔻最着名、最具代表性的16部作品,按照内容特点组合成春夏秋冬四卷。每一册不仅完全保留了原作的所有文字和图画,还配有精準传神的译文。年龄较小的孩子,可在家长朗读或讲述故事内容的同时翻看图画,培养理解力和语言能力;识字的孩子可以自己独立阅读中文;开始学习英文的孩子可对照原文进行平行阅读。因此,这套书可以说是适合各个年龄层次的儿童。此外,色彩柔和、细节丰富的图画,也让这套书具有很高的收藏价值。
基本介绍
- 书名:给孩子最好的性格最美的心灵
- 作者:艾尔莎·贝斯蔻
- 译者:杨东龙
- ISBN:9787506075961
- 类别:绘本
- 页数:597
- 定价:260.00元
- 出版社:东方出版社
- 出版时间:2014-9
- 装帧:平装
- 开本:16
- 语种:中文、英文
编辑推荐
正如本系列图书分类的那样,艾尔莎·贝斯蔻作品永远带着大自然浓厚的气息,让读者随时体验着人与自然的和谐与优美。这些美轮美奂的作品带给孩子们最纯净的心灵,最高尚的情操,以及最亲近自然的优雅和最能净化人性的甘露。
艾尔莎·贝斯蔻堪称瑞典国宝级的绘本大师。在她50多年的创作生涯中,她总计出版了40部作品,均由她同时撰文并绘图。其中很多作品都已走过了一百年的历史。
时至今日,她的作品一直是瑞典绘本创作乃至全球绘本史的标桿之一,陪伴着一代代孩子度过了美好的童年时光。她还被读者们亲热地称为——斯堪地纳维亚的毕翠克丝·波特(《彼得兔》作者)。
贝斯蔻的作品常常将现实世界和来自童话世界的元素结合起来。让孩子们遇到各种小精灵和小妖怪,让所有的动物能和人说话,让松果、橡子、莓子和浆果等都以人物的形式出现。这些作品的中心主题主要是表达对自然的热爱,对人性的滋养,以及对友情、互助和成长的歌颂与讚美,还有对儿童与成人之间的关係以及儿童独立创造性的关注。
正如,她在1920年接受瑞典《周刊杂誌》採访时就曾提到:“童话故事中现实成分与虚构成分的结合,关係到故事对孩子的吸引力。孩子对现实和虚构的需要,可以用走路来打比方。如果全部是虚的,完全脱离现实,孩子就会不知道前面的路,从而迷失在半道上;如果全部都是实的,又会缺乏趣味,让孩子感到乏味而很难继续走下去。因此,如果能处理好现实与虚构的关係,再给童话故事配上彩绘图画,使一部作品中既有孩子熟悉的事物,又有充满想像力的图画为其增添色彩,无疑会对孩子具有更大的吸引力。”
艾尔莎·贝斯蔻堪称瑞典国宝级的绘本大师。在她50多年的创作生涯中,她总计出版了40部作品,均由她同时撰文并绘图。其中很多作品都已走过了一百年的历史。
时至今日,她的作品一直是瑞典绘本创作乃至全球绘本史的标桿之一,陪伴着一代代孩子度过了美好的童年时光。她还被读者们亲热地称为——斯堪地纳维亚的毕翠克丝·波特(《彼得兔》作者)。
贝斯蔻的作品常常将现实世界和来自童话世界的元素结合起来。让孩子们遇到各种小精灵和小妖怪,让所有的动物能和人说话,让松果、橡子、莓子和浆果等都以人物的形式出现。这些作品的中心主题主要是表达对自然的热爱,对人性的滋养,以及对友情、互助和成长的歌颂与讚美,还有对儿童与成人之间的关係以及儿童独立创造性的关注。
正如,她在1920年接受瑞典《周刊杂誌》採访时就曾提到:“童话故事中现实成分与虚构成分的结合,关係到故事对孩子的吸引力。孩子对现实和虚构的需要,可以用走路来打比方。如果全部是虚的,完全脱离现实,孩子就会不知道前面的路,从而迷失在半道上;如果全部都是实的,又会缺乏趣味,让孩子感到乏味而很难继续走下去。因此,如果能处理好现实与虚构的关係,再给童话故事配上彩绘图画,使一部作品中既有孩子熟悉的事物,又有充满想像力的图画为其增添色彩,无疑会对孩子具有更大的吸引力。”
媒体推荐
贝斯蔻的这些故事都非常迷人。水彩色调营造出一种异想天开的感觉,而空白的部分更突显出那些生动活泼的素描图画。这些温馨的、传统风格的朗读作品,必定会找到欣赏它们的读者。
——《出版人周刊》
These stories are quite charming. Watercolor hues create a whimsical feel, and white space accentuates the lively drawings, which are beautifully done. This is a cozy, old-fashioned read-aloud that should find an appreciative audience.
--PUBLISHERS WEEKLY .DECEMBER 17 , 2012
轻柔而温雅的水彩画让读者在阅读中保持了心情的轻鬆愉快和明亮通透,对文本传达出的美丽故事则起到了很好的补充作用。
——麻萨诸塞州,《学校图书馆杂誌》
Soft, gentle watercolors keep the mood light and airy and complement the fair-tale quality of the text.
--Julie Roach, Cambridge Public Library, MA. School Library Journal. MARCH 2012
该书的呈现方式是使用大量的空白,并用水彩对简洁优美的图画进行精緻地着色。这套充满魅力的寓言绘本于1930年在瑞典开始出版,它那古老的感觉无疑是令人耳目一新的。
——《科克斯书评》
Presented with an abundance of white space, the economically drawn figures are delicately tinted with watercolors. The charming fable was published in Sweden in 1930, and its vintage feel is positively refreshing.
--Kirkus Reviews. 3 / 15 / 2012, Vol. 80 Issue 6, p606-606. 1 / 4p.
本书的插图是简单的,但是非常精细,带有丰富的颜色,呈现出古旧印製的风格。
——《科克斯书评》
The pictures are simple but detailed, with the colors and aspect of old prints.
--Kirkus Reviews. 1 / 15 / 2013, Vol. 81 Issue 2, p104-104. 1p.
一种老式的讲述,无疑带有清晰明确的现代感染力。
——《科克斯书评》
An old-fashioned telling with definite contemporary appeal.
--Kirkus Reviews. 9/15/2011, Vol. 79 Issue 18, p214-214. 1p
在贝斯蔻50年的职业生涯中,她那简单、快乐的故事和美妙绝伦的插图获得了国际上广泛地认可。她的作品——无论是她的故事,还是她的插图——都将现实主义和奇幻想像完美地结合在了一起,从而描绘出了一种十九世纪末和二十世纪初瑞典乡村那种幸福快乐的家庭氛围。这些场景都是她用柔和的水彩色调描绘的。
——《儿童文学百科全书》
During her fifty-year career, she received international recognition for simple, cheerful stories and outstanding ILLUSTRATIONS. Her work combined realism and FANTASY in both her stories and pictures, which depicted a happy home atmosphere in the Swedish countryside of the late nineteenth and early twentieth centuries. She painted scenes in soft-hued watercolors.
--Continuum Encyclopedia of Children's Literature; Letter B, p78-79, 2p
——《出版人周刊》
These stories are quite charming. Watercolor hues create a whimsical feel, and white space accentuates the lively drawings, which are beautifully done. This is a cozy, old-fashioned read-aloud that should find an appreciative audience.
--PUBLISHERS WEEKLY .DECEMBER 17 , 2012
轻柔而温雅的水彩画让读者在阅读中保持了心情的轻鬆愉快和明亮通透,对文本传达出的美丽故事则起到了很好的补充作用。
——麻萨诸塞州,《学校图书馆杂誌》
Soft, gentle watercolors keep the mood light and airy and complement the fair-tale quality of the text.
--Julie Roach, Cambridge Public Library, MA. School Library Journal. MARCH 2012
该书的呈现方式是使用大量的空白,并用水彩对简洁优美的图画进行精緻地着色。这套充满魅力的寓言绘本于1930年在瑞典开始出版,它那古老的感觉无疑是令人耳目一新的。
——《科克斯书评》
Presented with an abundance of white space, the economically drawn figures are delicately tinted with watercolors. The charming fable was published in Sweden in 1930, and its vintage feel is positively refreshing.
--Kirkus Reviews. 3 / 15 / 2012, Vol. 80 Issue 6, p606-606. 1 / 4p.
本书的插图是简单的,但是非常精细,带有丰富的颜色,呈现出古旧印製的风格。
——《科克斯书评》
The pictures are simple but detailed, with the colors and aspect of old prints.
--Kirkus Reviews. 1 / 15 / 2013, Vol. 81 Issue 2, p104-104. 1p.
一种老式的讲述,无疑带有清晰明确的现代感染力。
——《科克斯书评》
An old-fashioned telling with definite contemporary appeal.
--Kirkus Reviews. 9/15/2011, Vol. 79 Issue 18, p214-214. 1p
在贝斯蔻50年的职业生涯中,她那简单、快乐的故事和美妙绝伦的插图获得了国际上广泛地认可。她的作品——无论是她的故事,还是她的插图——都将现实主义和奇幻想像完美地结合在了一起,从而描绘出了一种十九世纪末和二十世纪初瑞典乡村那种幸福快乐的家庭氛围。这些场景都是她用柔和的水彩色调描绘的。
——《儿童文学百科全书》
During her fifty-year career, she received international recognition for simple, cheerful stories and outstanding ILLUSTRATIONS. Her work combined realism and FANTASY in both her stories and pictures, which depicted a happy home atmosphere in the Swedish countryside of the late nineteenth and early twentieth centuries. She painted scenes in soft-hued watercolors.
--Continuum Encyclopedia of Children's Literature; Letter B, p78-79, 2p
作者简介
艾尔莎·贝斯蔻(Elsa Beskow,中间名Maartman)1874年2月11日生于瑞典斯德哥尔摩,1953年6月30日因癌症去世,享年79岁。
贝斯蔻是家中的长女。她的母亲是位教师,父亲是位商人。贝斯蔻6岁时,便立下心愿要成为一名童书作家。这大概和她童年的经历是密不可分的。首先,她有一个非常会讲故事的外婆乔安娜,她总是给贝斯蔻讲童话故事。在外婆耳濡目染的薰陶下,贝斯蔻对童话产生了浓厚的兴趣。自打她刚学会说话,就开始自己讲故事了,而她的哥哥汉斯是她最好的听众,不仅帮她纠正辞彙,还会给故事的情节提出建议。
不仅如此,瑞典丰富美丽的自然风光又为贝斯蔻提供了最棒的绘画课堂。她总是花大把大把的时间跑到大自然中画一些花花草草和飞禽走兽,她还认真研究植物学。因此,“大自然”永远是贝斯蔻作品中最为鲜明的元素。她的画作里总少不了花草、树木、动物和美丽的山水。她对自然与乡间的一草一木刻画得细緻入微、惟妙惟肖,总会给你一种身临其境的感觉。
然而贝斯蔻的成长之路并非一帆风顺。父亲早逝,让家里的生活变得拮据,贝斯蔻没能进入心仪的皇家学院学习,而在斯德哥尔摩的“艺术、手工艺和设计大学”(University College of Arts, Crafts and Design)学习艺术教育。她还不得不提早毕业,当上了一名美术老师,并承担起家庭的负担。但她从未放弃过自己的理想,一直坚定地努力从事童书创作。1894年,贝斯蔻开始为儿童杂誌《圣诞老人》(Jultomten)撰稿。23岁那年她终于如愿以偿,出版了第一部作品《小小老太太的故事》(Tale of the Little Little Old Woman,1897)。同年,她嫁给了社会工作者、神学博士和牧师纳塔尼尔·贝斯蔻(Natanael Beskow),他们一起养育了六个儿子。婚后家庭的负担依旧沉重,但孩子们成了贝斯蔻创作中最重要的灵感来源。她作品中那些面容浑圆可爱、表情生动活泼的孩童形象,大都是以她的孩子作为原型描绘的。她还把每个孩子不同的性格特点注入到角色中,也把她对于孩子的爱与理解融进了作品里。
贝斯蔻是自20世纪初以来,瑞典最具代表性的女性绘本作家。今天,虽然已走过了一个多世纪,她的作品在瑞典儿童文学界依然占有举足轻重的地位。在这个令人炫目的纷扰世界中,这些清新朴实的故事,会带领孩子体会一种简单的快乐,感受一份人性的美好。全世界的少年儿童都一直为其作品中永不褪色的精神所深深着迷。
贝斯蔻已成为全瑞典最着名的儿童图书艺术家。她的许多作品都成了经典图书并被不断重印。在瑞典的书店,艾尔莎·贝斯蔻的作品是架上必列之书,她留下来的33部绘本,依然深受瑞典大人、小孩的喜爱。她的作品亦广受世界各国的肯定,被译成德文、西班牙文、英文、日文、芬兰文、爱尔兰文、阿拉伯文等数十种语言。时至今日,贝斯蔻创作的众多作品都已走过了百年历史,经历了一代代人的传播与收藏,她的书伴随瑞典乃至全世界的无数孩子度过了童年时光。
贝斯蔻是家中的长女。她的母亲是位教师,父亲是位商人。贝斯蔻6岁时,便立下心愿要成为一名童书作家。这大概和她童年的经历是密不可分的。首先,她有一个非常会讲故事的外婆乔安娜,她总是给贝斯蔻讲童话故事。在外婆耳濡目染的薰陶下,贝斯蔻对童话产生了浓厚的兴趣。自打她刚学会说话,就开始自己讲故事了,而她的哥哥汉斯是她最好的听众,不仅帮她纠正辞彙,还会给故事的情节提出建议。
不仅如此,瑞典丰富美丽的自然风光又为贝斯蔻提供了最棒的绘画课堂。她总是花大把大把的时间跑到大自然中画一些花花草草和飞禽走兽,她还认真研究植物学。因此,“大自然”永远是贝斯蔻作品中最为鲜明的元素。她的画作里总少不了花草、树木、动物和美丽的山水。她对自然与乡间的一草一木刻画得细緻入微、惟妙惟肖,总会给你一种身临其境的感觉。
然而贝斯蔻的成长之路并非一帆风顺。父亲早逝,让家里的生活变得拮据,贝斯蔻没能进入心仪的皇家学院学习,而在斯德哥尔摩的“艺术、手工艺和设计大学”(University College of Arts, Crafts and Design)学习艺术教育。她还不得不提早毕业,当上了一名美术老师,并承担起家庭的负担。但她从未放弃过自己的理想,一直坚定地努力从事童书创作。1894年,贝斯蔻开始为儿童杂誌《圣诞老人》(Jultomten)撰稿。23岁那年她终于如愿以偿,出版了第一部作品《小小老太太的故事》(Tale of the Little Little Old Woman,1897)。同年,她嫁给了社会工作者、神学博士和牧师纳塔尼尔·贝斯蔻(Natanael Beskow),他们一起养育了六个儿子。婚后家庭的负担依旧沉重,但孩子们成了贝斯蔻创作中最重要的灵感来源。她作品中那些面容浑圆可爱、表情生动活泼的孩童形象,大都是以她的孩子作为原型描绘的。她还把每个孩子不同的性格特点注入到角色中,也把她对于孩子的爱与理解融进了作品里。
贝斯蔻是自20世纪初以来,瑞典最具代表性的女性绘本作家。今天,虽然已走过了一个多世纪,她的作品在瑞典儿童文学界依然占有举足轻重的地位。在这个令人炫目的纷扰世界中,这些清新朴实的故事,会带领孩子体会一种简单的快乐,感受一份人性的美好。全世界的少年儿童都一直为其作品中永不褪色的精神所深深着迷。
贝斯蔻已成为全瑞典最着名的儿童图书艺术家。她的许多作品都成了经典图书并被不断重印。在瑞典的书店,艾尔莎·贝斯蔻的作品是架上必列之书,她留下来的33部绘本,依然深受瑞典大人、小孩的喜爱。她的作品亦广受世界各国的肯定,被译成德文、西班牙文、英文、日文、芬兰文、爱尔兰文、阿拉伯文等数十种语言。时至今日,贝斯蔻创作的众多作品都已走过了百年历史,经历了一代代人的传播与收藏,她的书伴随瑞典乃至全世界的无数孩子度过了童年时光。
1953年,贝斯蔻因癌症去世,享年79岁,但直到她78岁时,还在坚持进行童书创作。她的最后一本书是出版于1952年的《红巴士,绿轿车》(Red bus, green car)。贝斯蔻曾获得1952年由瑞典图书馆协会(Swedish Library Association)颁发的尼尔斯·霍尔格森儿童文学奖,而六年后的1958年,瑞典图书馆协会又特别设立了以她命名的艾尔莎·贝斯蔻奖(Elsa Beskow-plaketten)。今天,位于瑞典阿兰达机场的六月坡(Junibacken)主题公园就是以贝斯蔻的作品内容为主题设计的。



目录
一年到头(Around the year)
花儿的节日(The Flowers' Festival)
森林里的孩子们(Children of the Forest)
蓝莓地里的彼得(Peter in Blueberry Land)
佩尔的新装(Pelle's New Suit)
彼得的老房子(Peter's Old House)
艾米丽和黛西(Emily and Daisy)
绿阿姨、棕阿姨和紫阿姨(Aunt Green , Aunt Brown and Aunt Lavender)
罗莎琳德和小鹿(Rosalind and the Little Deer)
帽子小屋的孩子们(The Children of Hat Cottage)
伍迪、黑兹尔和小皮普(Woody ,Hazel and Little Pip)
克里斯托弗的收穫季节(Christopher's Harvest Time)
太阳蛋(The Sun Egg)
好奇的鱼儿(The Curious Fish)
西尔维公主(Princess Sylvie)
奥利的滑雪之旅(Ollie's Ski Trip)
花儿的节日(The Flowers' Festival)
森林里的孩子们(Children of the Forest)
蓝莓地里的彼得(Peter in Blueberry Land)
佩尔的新装(Pelle's New Suit)
彼得的老房子(Peter's Old House)
艾米丽和黛西(Emily and Daisy)
绿阿姨、棕阿姨和紫阿姨(Aunt Green , Aunt Brown and Aunt Lavender)
罗莎琳德和小鹿(Rosalind and the Little Deer)
帽子小屋的孩子们(The Children of Hat Cottage)
伍迪、黑兹尔和小皮普(Woody ,Hazel and Little Pip)
克里斯托弗的收穫季节(Christopher's Harvest Time)
太阳蛋(The Sun Egg)
好奇的鱼儿(The Curious Fish)
西尔维公主(Princess Sylvie)
奥利的滑雪之旅(Ollie's Ski Trip)