当前位置首页 > 百科> 正文

纳尼亚传奇7:最后一战

2019-02-01 22:18:34 百科
纳尼亚传奇7:最后一战

纳尼亚传奇7:最后一战

在纳尼亚的大锅潭瀑布,阴险狡诈的无尾猿速移假借阿斯兰的名义与卡乐门人勾结,企图占领纳尼亚,纳尼亚的国王缇瑞安被囚禁。一千年前以阿斯兰之名的召唤回到纳尼亚的七位王者进入缇瑞安的梦境,听到了他的求救,于是,尤斯塔斯与吉尔重返纳尼亚,解救出缇瑞安国王,与卡乐门人爆发纳尼亚的最后一战。不料世界末日来临,纳尼亚已是一片生灵涂炭,随着星辰殒落、太阳垂死,纳尼亚终究会灭亡吗?

基本介绍

  • 外文名:The Chronicles of Narnia:The Last Battle
  • 书名:纳尼亚传奇7:最后一战
  • 作者:刘易斯 (Clive Staples Lewis)
  • 出版社:万卷出版公司
  • 页数:165页
  • 开本:32
  • 定价:12.00
  • 译者:李璐
  • 出版日期:2014年1月1日
  • 语种:简体中文
  • ISBN:7547029825

基本介绍

内容简介

风靡全世界的 《纳尼亚传奇》系列由英国文学家 C.S.刘易斯于1950年创作,一经推出就大受欢迎,影响深远,陆续被改编成电影,也让全世界更多的观众和读者开始认识这部不朽的作品。穿梭在一个又一个的纳尼亚冒险故事中,绝对是你一生难忘的神奇旅程……纳尼亚系列七本分别是 《狮子、女巫和魔衣橱》 《凯斯宾王子》《黎明踏浪号》《银椅》《能言马与男孩》《魔法师的外甥》《最后一战》,每一本既相互关联,又可独立阅读。

作者简介

C.S. 刘易斯,出生于1898年,从小对奇幻文学颇有兴趣,十几岁时渡海来到英格兰求学,后来进入牛津大学就读。26岁在牛津大学取得教职工作,被当代誉为“最伟大的牛津人”,是20世纪着名的文学家、学者、批评家。20世纪30年代,他和好朋友托尔金常在牛津大学附近的一家小酒馆聚会聊天,并相约各写一部奇幻史诗,后来,他们分别写出了《纳尼亚传奇》和《魔戒》。1950年,刘易斯完成奇幻小说《狮子、女巫和魔衣橱》,大受欢迎,于是一发而不可收,相继写出了前后七本,构建了浩大的纳尼亚王国。其中《最后一战》为他赢得英国儿童文学的最高荣誉“卡内基文学奖”。1963年11月22日,C.S.刘易斯过世。他所创作的各项作品,在其过世后仍然持续再版发行,至今历久不衰。
译者 王甜甜 就读于中南大学英语系,毕业后进入中国社会科学院研究生院外文系继续学习外国文学,师从国内着名古希腊文学研究者陈中梅先生,研习欧洲古典文学,先后翻译出版了十几部英语作品。

图书目录

第一章大锅潭/1
第二章国王的鲁莽/11
第三章盛极一时的无尾猿/21
第四章那一夜发生了什幺?/31
第五章救援国王/40
第六章成功的夜袭/50
第七章关于小矮人/60
第八章老鹰带来的讯息/72
第九章小棚屋山的集会/82
第十章谁会进入小棚屋?/92
第十一章加快的步伐/103
第十二章穿过小棚屋的门/113
第十三章小矮人的拒绝/123
第十四章黑夜降临纳尼亚/135
第十五章更高更深的地方/145
第十六章再见了,幻影世界/155

文摘

着作权页:



第一章大锅潭
在纳尼亚最后的日子里,遥远西方的灯柱荒林外的大瀑布边上,住着一头无尾猿。他的年龄是如此之老,没有人记得当初他是什幺时候来到这里的,他是你能想像到的最聪明、最丑陋,也是皱纹最多的无尾猿。他有一座小房子,木头构架、树叶房顶,高高地筑在一棵苍天大树的树枝上,他还有个很酷的名字,叫速移。在那片森林里,几乎没有会说话的野兽、人类或小矮人,但是速移有个邻居,是一头叫困惑的驴子。他们是朋友,至少他们是这幺认为的,然而从各种迹象来看,你会认为困惑更像是速移的僕人,因为所有的活儿都是困惑乾的。他们一起去河边,儘管是速移将大皮囊里装满了水,却是困惑把水背了回来。他们想到河流下游的城镇买些东西,也是困惑背着空空的背篓跑到城镇里,然后满载而归。困惑带回来的那些极品美味都被速移吃得一乾二净,速移总是说:“你看,困惑,我不能像你那样吃野草和蓟,只有这样才是对我公正的补偿。”而困惑的回答永远是:“当然,速移,我都明白。”困惑从来都没有埋怨过,他知道速移比自己聪明得多,他觉得速移肯跟他做朋友已经是大大的善举了。就算困惑想为某件事争辩,速移总是说:“听着,困惑,我比你知道该怎幺做才是最好的,你也知道你并不聪明。”这时困惑只能回答道:“是的,速移,这是事实。我的确不聪明。”然后他只能边叹气边去做速移要求的每一件事。
年初的一个早晨,两人沿着大锅潭散步。大锅潭是纳尼亚西部尽头一个悬崖峭壁下的深潭。大瀑布气势磅礴地坠入潭中,发出的巨响仿佛永不停歇的巨雷声,纳尼亚河则是从另一边湍急地流出。倾泻而下的瀑布使得潭里的水不停地跳跃、冒泡、翻滚,仿佛被煮沸的水一般,这也是大锅潭这个名字的由来。早春时节的大锅潭是最生机勃勃的,纳尼亚西部荒野外的群山上流下的河流汇合着刚刚融化的雪水奔腾而来,气势十分磅礴。当他们注视着大锅潭时,速移突然用他那黑得发亮的手指指着什幺,然后说道:“快看!那是什幺?”
“什幺?”困惑问道。
“那个刚刚被瀑布冲下来的黄色东西。看!又出现了,它正漂浮在水面上。我们必须搞清楚那是什幺。”
“一定要这幺做吗?”困惑问道。
“当然,”速移回答道,“没準儿是个有用的东西。你只需要乖乖地跳进大锅潭里把它捞上来就行。这样我们就能瞧得更仔细了。”
“跳进潭里?”困惑边问边抖动着他那长长的耳朵。
“如果你不跳进去,我们怎幺能得到它呢?”无尾猿说道。
“但是,”困惑说道,“你跳进去是不是更好呢?是你想知道那是什幺,而我一点儿也不想知道,更何况你还有手,可以像人类或是小矮人那样抓住东西,我却只有蹄子。”

序言

纳尼亚不仅是传奇

早在《哈利·波特》风靡世界之前,有一部经典已经点亮了世界,那就是C.S.刘易斯的《纳尼亚传奇》。
J.R.托尔金和C.S.刘易斯是两个可爱的人,因为他们的童心,因为他们坐在牛津小酒馆里投入讨论的那个弥足珍贵的故事——关于诚实、勇敢、信任和爱。在战争、谎言、背叛甚至死亡的对比下,这些情感熠熠生辉。
从“第二世界”理论的角度来说,刘易斯是托尔金的实践者,孩子、狮王、古希腊神话中会说话的动物、邪恶女巫……每个人物都鲜活丰满,英国的古老寓言加上基督教信仰,刘易斯的确给了我们另一个世界。《纳尼亚传奇》就是这个第二世界王国的庞大兴衰史。如果你知道刘易斯小说《来自沉寂的星球》(Out of the Silent Plant)中的主角艾德温·伦森的原型就是托尔金,你就会明白,纳尼亚的故事其实早就流淌在刘易斯的血液中,只是以不同的方式呈现,就像孩子们通过不同的方式进入或返回纳尼亚王国。
我结识纳尼亚是在年少的时候,那时只觉得这是一个非常好玩的故事,更多的是为了学习英语,故事却看的支离破碎。但是心里早就认可了这个雏形,觉得跟它是熟识的。既然“Chronicles”的本义是“编年史”,那幺忘记公元纪年,这个故事的顺序应该是《魔法师的外甥》(The Magician’s Nephew)、《狮子、女巫与魔衣橱》(The Lion, the Witch and the Wardrobe)、《能言马与男孩》(The Horse and His Boy)、《凯斯宾王子》(Prince Caspian)、《黎明踏浪号》(The Voyage of the Dawn Treader)、《银椅》(The Silver Chair)、《最后一战》(The Last Battle)。让我们按照纳尼亚的编年体纪元,暂时忘掉它是刘易斯于1951年至1956年间创作的七本系列魔幻故事——我们和纳尼亚王国的一切开始于一个小男孩和一个小女孩,好奇的探险带他们找到了舅舅的秘密实验室,戒指让他们进入了魔幻王国纳尼亚,看到那个世界的种种,历经各种冒险,他们将一颗苹果种子带回现实种在花园里,果树长大被造成衣橱,又引领另外四个孩子进入纳尼亚的不同时代。每一本书都是一个独立的故事,但又从属于纳尼亚史诗的篇章,或比喻或隐喻,道出人生最基本又最深刻的道理。刘易斯除了是牛津剑桥的学者和评论家、作家,无疑还是神学的布道者,他笔下暗含着宗教的教诲,有着深厚的哲学内涵。
在伦敦生活的岁月里,我再次遇到《纳尼亚传奇》,像回到一片久别的净土。英文的版本拿在手里很轻,我至今仍记得那个分量。会心一笑,7本书,这一次,一气呵成。
当我读到四个孩子走出危险境地,湖面如镜蕩涤着白色的花瓣,我发觉这个世界真的有很多事情值得我们勇敢坚持;当我听到那只可爱的老鼠雷佩契普安慰变成龙的男孩说,“Extraordinary people have extraordinary mission”,我明白什幺是使命——每一个人,不论多伟大,多渺小,多幺特立独行,都有其来到这个世界的使命,所以不论何时都不要妄自菲薄;当我看到露西终于能够释怀地说出“When you choose to become others, you will lose yourself”(当你选择模仿,你就失去了自我)的时候,就会明白永远都要做自己,哪怕自己是那幺的不完美。读《纳尼亚传奇》,这样的瞬间太多太多,仿佛经历了一段净化灵魂的朝圣之旅。
那时,有人开玩笑地对我说,怎幺还在看儿童文学啊。其实,纳尼亚不只属于儿童,它属于每个人的内心——或是某个你只想沉默不语的瞬间,或是夜幕寂静时,或者面对一个你认为可以放鬆的亲人朋友时……或者,或者在任何一个你真诚面对自己的时刻,你就属于这个故事。我那时就在想,如果可以把这个故事翻译成中文,是多大的荣耀啊。几年以后,当我真的有机会翻译它的时候,还是会心一笑,虽然我只有幸翻译其中一本,它总算没有让我等太久,况且这个故事还是整个纳尼亚与我们得以相识的开端!在不一样的时候接触纳尼亚,会触发不同的情绪,当人潮澎湃,周围喧嚣,你或踌躇满志或困顿迷惘,你或有方向需要路途,你或路途太多需要选择,你或千头万绪需要时间,你或纷乱喧嚣需要澄澈……其实你需要的只是这个故事,让你回到自己的内心,让你可以勇敢面对纷繁複杂的世界……归根到底,你终于发现,你不是属于这个故事,就是需要这个故事。你发现,纳尼亚是你的宿命,它救赎和完满了你的人生。
所以,翻译《纳尼亚传奇》,我诚惶诚恐,像一片圣洁之地,想拥有又怕亵渎,于是我战战兢兢,甚至不太敢看之前的译本。可翻译纳尼亚终归是幸福的,因为它是如此的贴近灵魂——就让阿斯兰的魔法在我们的心中显现,让我们永远铭记那一片最后和最初的纯净。翻译《纳尼亚传奇》,向C.S.刘易斯以及所有坚守信仰的人们致敬。
在电影《少年派的奇幻漂流》中,少年派的叔叔说,如果你想让你的孩子拥有纯净的灵魂,一定要带他去Piscine Molitor(法国游泳池)游泳。这句话用在这里似乎太过浅显,但是纳尼亚也是属于灵魂的。
如果你想让你的孩子拥有这世界上最清澈的灵魂,不论他周围的世界如何喧嚣,如何浮华,不论他付出多少努力,他的梦想依然微茫,那依旧与他同在的乾净灵魂——宛如天成,宛如与生俱来——那幺,就让他读纳尼亚。对于成年人,生活在这个时代的我们,这个故事更是一种鼓舞、激励和信念。用孩子可以接受的方式,道出成人世界的道理,在刘易斯的笔下,你会看到你看似得到实则失去的东西。
J.K.罗琳说,魔法永远不会枯竭。这句话用在这里又似乎太过深入。但是,真希望如此。
至少,让我们于此共勉。
张茗
2013年12月8日
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:baisebaisebaise@yeah.net