《送朝鲜最高人民会议代表团归国》是近代杰出的无产阶级革命家、军事家朱德元帅创作的一首七言律诗。该诗热情歌颂了中朝两国人民亲如手足的深厚情谊,并谆谆告诫人们要发展这种友好关係,永远珍视这种革命情谊。
基本介绍
- 作品名称:送朝鲜最高人民会议代表团归国
- 创作年代:近代
- 作品出处:《伟人的咏唱》
- 文学体裁:七言律诗
- 作者:朱德
作品原文
送朝鲜最高人民会议代表团归国
中朝两国友情深,只为多年抗敌人。
唇齿相依关世运①,戚欣与共胜天伦②。
并肩作战摧顽美,竭力互援建善邻③。
如此帮交昭範例,子孙须记血凝成。
注释译文
①唇齿相依:嘴唇和牙齿互相依靠,谁也离不开谁。比喻关係密切,互相依存。《左传·僖公五年》:“晋侯复假道于虞以伐虢。宫之奇谏曰:‘虢,虞之表也。虢亡,虞必从之……谚所谣辅车相依,唇亡齿寒者,其虞、虢之谓也。’”又《三国志·魏志·鲍勛传》:“王师屡征而未有所克者,盖以吴、蜀唇齿相依,凭阻山水,有难拔之势故也。”这里比喻中朝两国关係密切,犹如唇齿相互依靠。世运:旧指时代盛衰治乱的气运。陈子昂《感遇》诗:“世运久陵夷”。这里指两个国家的共同命运。
②戚欣与共:戚,忧愁。欣,欢乐。即成语“休戚与共”之意,指彼此之间的祸福共同承受,同甘共苦。《晋书·王导传》:“于时庚亮以望重地逼,出镇于外。南蛮校尉陶称间说亮当举兵内向,或劝导密为之防,导曰:‘吾与元规(庚亮字)休戚是同,悠悠之淡,宜绝智者之口。’”
③善邻;同邻人或邻国友好相处。《国语·晋语八》:“在亲众而善邻”。
创作背景
中朝两国是唇齿相依的亲密邻邦,在同患难、共命运的共同作战中,结成了牢不可破的友谊。1962年6月16日至30日,应中国人民代表大会常务委员会的邀请,朝鲜民主主义人民共和国最高人民会议代表团来中国进行友好访问。他们先后到达北京、武汉、上海和杭州等地参观访问,为进一步增强中朝两国人民的友谊和团结作出了巨大贡献。当朝鲜贵宾满载着中国人民的情谊离开北京归国时,朱德亲自到车站送行,并挥笔写了这首欢送朝鲜人民的使者的诗篇。
作品鉴赏
这是朱德为欢送朝鲜最高人民会议代表团写的一首七律。它也同朱德的其它诗篇一样,朴实无华,语言质朴,明白晓畅,但气势豪壮,感情真挚,谱写了一曲伟大的国际主义精神的颂歌。“中朝两国友情深,只为多年抗敌人。”首联两句,上句直抒中朝两国友情的深厚;下句明白写出这种深厚的情谊,是在共同抗击敌人的斗争中建立起来的,暗含着是在两国人民共同斗争中用鲜血和生命凝结而成的。所以上句中的“深”字下得妥贴、恰切,具有乾钧之力。而这个“深”字又并非诗人为了雕词琢句、刻意求工或者单纯为了协韵写出来的,而是客观真实的反映,是诗人的情之所至,所以读来令人感到深刻、自然。
颔联即三、四句,是紧承首联的一个“深”字进一步发挥的:“唇齿相依关世运,戚欣与共胜天伦。”这联的上下两句,一连活用了两个成语来比喻两国之间的亲密关係。“唇齿相依”是成语“唇亡齿寒”的活用,“戚欣与共”是成语“休戚与共”的活用。前者形象地写出两国关係的疏密,直接关係到两国的安危存亡;后者则形象地写出在为共同的阶级利益斗争中,同甘苦,共患难,生死相依,结成的阶级情谊比亲兄弟之间的情谊还要深厚。因为两国都在为求得无产阶级和劳动人民的彻底解放而进行着英勇的斗争,这是共同的阶级利益,因为两国人民都是为实现共产主义、彻底解放全人类而走向革命的,这是共同的革命理想。以共同的阶级利益、共同的革命理想为基础建立起来的友情,才是牢不可破的,所以它胜过兄弟之间的情谊。马克思和恩格斯在《共产党宣言》一书中,响亮地发出战斗的号召:“全世界无产者,联合起来”中朝两国在共同斗争中所建立起来的亲密友情,是符合马克思主义的无产阶级革命路线的。这两句,形象而深刻地体现了朱德崇高的无产阶级国际主义精神。这两句诗言浅意深,言近旨远,正体现了朱德诗的独特的风格。联繫到当时,朱德已是76岁老人,在去北京火车站迎送朝鲜贵宾时,冒热风、顶炎日,热情接待贵宾的情景,会更加深对这两句诗的理解。
诗的颈联即五、六两句,紧跟首联的“抗敌人”三字照应,写出:“并肩作战摧顽美,竭力互援建善邻。”中朝两国人民,多年来并肩作战,抗击敌人,“抗”的就是穷凶极恶、顽固不化的美帝国主义。由于两国人民军队并肩作战,团结如一,就形成了攻无不克、战无不胜的强大、力量,所以句中“摧”字就用得非常準确;而美帝国主义不顾中国多次严重警告,不顾发动战争后的严重后果,竟冒天下之大不韪,公然发兵侵略朝鲜,一个“顽”宇便确切地反映出敌人的本性。正因为两国“唇齿相依”、“戚欣与共”,所以才竭尽全力互相支援;相互支援便更加深了两国的友情,成为友好的邻邦。
诗的尾联:“如此邦交昭範例,子孙须记血凝成。”上句中“如此”,“此”是代词,即这样,指代上面描述的中朝两国的亲密友谊关係。即像这样的两国友好关係,正可显示出它的榜样作用,也就是为具有共同奋斗目标的国家之间,处理好相互关係提供了—个光辉的範例。下句即全诗的最末句,表达了诗人的殷切期望和要求,就是要中朝两国的子孙牢记中朝的友谊是用鲜血和生命凝成的,要千秋万代永远地发扬下去。
总之,朱德在这首诗里,热情歌颂了中朝两国人民亲如手足的深厚情谊,指出了这种深厚情谊的形成不仅在于两国国境相连、唇齿相依,而且更重要的是由于两国人民多年来并肩作战相互支援,这种深厚情谊是用鲜血和生命凝结成的,并谆谆告诫人们要发展这种友好关係,永远珍视这种革命情谊。
诗的感情真挚,语言朴素,气势磅礴,是一首歌颂无产阶级国际主义伟大精神的革命史诗。
作者简介
朱德(1886-1976),字玉阶,四川省仪陇县人。1922年加入中国共产党。伟大的马克思列宁主义者,无产阶级革命家、政治家和军事家,中国共产党和中华人民共和国的主要领导人,中国人民解放军的主要创建人和领导人。建国后,任中央人民政府副主席、人民革命军事委员会副主席、中国人民解放军总司令、中共中央纪委书记、中华人民共和国副主席、国防委员会副主席、中央军委副主席、全国人大常委会委员长。中共八届中央委员会副主席、九届中央政治局委员、十届中央政治局常委、1955年被授予中华人民共和国元帅军衔。主要着作编为《朱德选集》。
刘苏闽主编,铁军颂:纪念抗日战争胜利七十周年诗词集,上海人民出版社,2015.12,第3页